Αντιγόνη Β΄Λυκείου
Ιωάννης Γκότσης
Η απόλυτη, στίχο με στίχο, αντιστοίχιση πρωτότυπου κειμένου και μετάφρασης, δεν είναι πάντοτε εφικτή. Οι μαθητές θα πρέπει οπωσδήποτε να συμβουλεύονται και τα γλωσσικά σχόλια του βιβλίου, στα οποία έχει άλλωστε βασιστεί η μετάφραση.
Πρόλογος: Πρωτότυπο κείμενο και μετάφραση
Στην μετάφραση που ακολουθεί, οι "κοκκινισμένοι" στίχοι (316-331) είναι εκτός ύλης. Στην ύλη σας έχετε μόνο τους στίχους 280-315. Η μετάφραση εδώ
Δείτε επίσης τα ερμηνευτικά σχόλια του Α΄ Επεισοδίου.
Η ύλη σας περιλαμβάνει από το πρωτότυπο τους στίχους 441-560. Επομένως, στο αρχείο pdf της μετάφρασης οι "κοκκινισμένοι" στίχοι είναι εκτός ύλης. Για την μετάφραση δείτε εδώ.
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ Β΄ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΥ
Υπενθυμίζεται ότι pρέπει πρωτίστως να μαθαίνετε τα ερμηνευτικά σχόλια του βιβλίου (σελ. 141 κ.εξής).
Για την μετάφραση εδώ.